日前 ,由尚斯国际出版集团(下称“尚斯”)推出的《象形汉字》新书发布会在俄罗斯中国友好协会举行 。当日,尚斯在俄罗斯外文图书馆举行了俄文版《王蒙文集》、《朱永新教育文集》、何建明文集《上海表情》等图书的捐赠仪式。这只是尚斯在俄罗斯系列活动 的一角。
作为一家以中国图书为主题的国际出版集团“当家人”,尚斯国际出版传媒集团总裁穆平接受中新社“东西问”专访 ,分享自己十余年来探索中国主题图书海外市场的切身体会,以及对外出版如何走出国门的思考。
现将采访实录摘要如下 :
中新社记者:请谈谈尚斯国际出版集团 的成长经历。
穆平:尚斯在2010年正式成立 。但实际上从2009年开始 ,我们已在吉尔吉斯斯坦首都比什凯克筹备成立。
尚斯发展经历了艰难的初创期。这期间,我对国外出版专业一无所知 ,几乎完全不知道出版所需巨大资金投入和销售收入的不确定性 。凭一腔热情和坚信看到了海外市场空白就全力以赴。从2015年开始 ,经过艰苦 的海外市场深耕和磨练 ,公司不仅在俄罗斯站稳脚跟 ,还开始国际化拓展,很快成为哈萨克斯坦 、吉尔吉斯斯坦、白俄罗斯最大 的中国主题出版社,且在这几个国家 的实体书店 是所在国有史以来唯一的中国主题书店。尚斯出版的中国主题图书 ,占整个俄罗斯图书市场中国主题图书 的47.6% ,销售也占本地中国主题图书市场 的33.2% ,成为俄罗斯最大 的中国主题图书出版社 。
2017年7月3日 ,俄罗斯全俄出版商协会主席康斯坦丁·车赤耶夫向穆平颁发杰出出版商奖章和证书 。受访者供图同时,我们在日本 的出版社顺利开业;筹划中的乌克兰分公司和乌兹别克斯坦分公司进展顺利;我们 的数字化 、有声书及影视译配 、视听产品制作等传媒项目也开始布局 。按照规划和设想 ,尚斯将成为一个横跨中亚和欧洲,集图书出版、批发零售 、数字化 、影视译配 、有声图书及中国主题视听产品等为一体的大型跨国传媒集团公司 。
中新社记者:根据您的了解,俄罗斯读者对于哪些种类的中国图书比较感兴趣?
穆平:从市场销售角度来说 ,俄罗斯读者更喜欢中国历史、文化、古典文学这类题材 的书 。事实上 ,因为中国主题图书在俄罗斯上架销售 的品种很少 ,所以各领域 的书 ,即便 是很专业的书,也会在俄罗斯找到适合的读者。特别 是一些在读硕博研究生 ,对中国各类题材的图书需求较多 。
2022年4月20日,尚斯国际出版传媒集团等在莫斯科环球书店联合举办庆祝“国际中文日”活动暨俄文版新书发布会。穆平致辞并推介新书 。田冰 摄中新社记者:尚斯采取了哪些经营模式?尚斯图书为什么会获得当地读者 、社会的肯定?
穆平:尚斯自成立发展到现在 ,基本就 是采取了步步为营 、稳打稳扎、逐步建立和巩固桥头堡的策略。
我们曾有一个规划,就是希望在50至100个友好国家 的首都或主要城市,建立50到100家中国主题出版社 ,一个中国主题书店,并以实体书店为立足点,在所在国当地实体书店建立数百个乃至上千个中国书架 ,形成一个中国文化海外传播链 。
我们首先在目标所在 的友好国家首都开设一家纯粹本土化的出版社 ,运营一段时间后,如果能获本地政府和读者 的欢迎,并拥有一定的读者之后 ,开办一个实体书店,利用出版社生产内容 ,实体书店蓄客 ,并逐渐辐射所在国家 的实体书店,以合作模式建立更多“中国书架” ,让所在国读者能方便买到中国主题图书。
到2019年 ,除了莫斯科作为总部所在地 ,我们已经在吉尔吉斯斯坦 的比什凯克、哈萨克斯坦的阿拉木图 、白俄罗斯的明斯克 ,以及日本 的东京落实了这些计划 。
位于哈萨克斯坦阿拉木图的尚斯书店。受访者供图迄今为止,尚斯进入 的国家,当地政府和读者都对尚斯充满好感 。从2015年始 ,我们各个出版分社在当地政府和行业机构 的各类评选中,每年都能获得各种表彰 。能受到当地政府和读者 的欢迎,我认为除了整个集团团队成员工作作风踏实 、业务水平专业外 ,主要有以下几个原因:
合法经营。公司每进入一个新的国家,首先招聘的员工一定是法务工作者。这 是企业立足并长期发展 的基础 。比如 ,我们莫斯科总公司仅专职律师就有两名,日常工作内容就 是审核公司所有文件内容和公司活动内容,必须保证完全合法经营 。否则 ,公司不可能得到自己员工的尊重 ,也没有办法得到所在国家 的法律保护。
位于哈萨克斯坦阿拉木图 的尚斯书店 。受访者供图完全本土化经营 。尚斯在所有国家 的出版分社,译者、编辑 、推广、财务、运营以及实体书店、后勤等全部团队成员,清一色从本土招聘的专业队伍 。这样能在公司运营过程中 ,无论是选择翻译图书品种还 是翻译 、编辑内容 ,都能更适合本土读者 的阅读 、理解习惯。完全本土化, 是我们受到所在国政府 、行业 、读者喜欢 的重要前提 。
要获得国外政府、行业、读者喜欢,最重要 的一点是 ,经营者要有高尚 的人品 ,要有出版人的责任担当,要沉下心来 ,严肃认真地努力把每一本书都做好 、做精。用心做事 ,自然会赢得当地广泛的尊重和欢迎。
位于白俄罗斯明斯克的尚斯书店 。受访者供图中新社记者:中国图书走出国门,需要注意哪些问题?
穆平:每次想到中国图书走出国门,我都有一种急迫感。
简单分析十年来的俄罗斯图书出版市场 ,每年上架的新书品种 ,英语翻译成俄语 的品种,每年都达到9000多种新书,最高时一年出版11000余种新书 ;而每年从中文翻译成俄语,并在俄罗斯上架销售的新书 ,2012年仅有30多种 ,十年来尽管这一数量不断提高,但到2022年也仅仅只有200余种 。毋庸置疑 ,近几年国内多个对外图书译介 、出版项目 的设立 ,为中国图书走出国门发挥了巨大作用 ,但和俄罗斯每年11万余种新书上架数量相比,差距还是很大的;和俄罗斯读者日益增长 的对中国文化了解 的需求 ,相差很远 。
我认为,中国图书走出国门 ,首先要能走出来;其次 ,走出来后,要让当地人买得到 ,还要看得懂 ;进而逐步实现让外国读者喜欢看 。要达到这些效果 ,母语化翻译、母语化编辑、本土化出版发行, 是必需 的要件 。
尚斯翻译出版的中国图书 。受访者供图另外 ,书籍翻译,只占全书出版工作量的30%左右。一本书 的翻译出版,不仅要有好的译者 ,既懂中国文化 、又有高素质专业水平的编辑更是不可或缺。在俄罗斯及东欧 、中亚国家,译者 的工作和编辑 的工作完全独立 。比如,译者只负责把书 的内容准确翻译 ,而内容 的历史事实 、历史名称及历史数据,译者 是不承担核实和查证责任的 ,这些 是编辑必须做的 ,特别 是涉及到一些历史人物名称 、历史事件名称及发生的时间 、地点等 ,俄罗斯和中国记载有时会有出入 ,这些问题都需要编辑一一核实 。在我们 的编辑部 ,编辑如果网上搜索不到准确信息,去图书馆一本一本找资料查证的事例很多 ,可以说去图书馆查证是编辑的一项常态工作。
在俄罗斯出版图书, 是一项需要耐心和恒心 的事业。比如,我们一本20万中文字的书 ,按常规 ,从开始翻译到最终出版,至少需要两年时间 ;翻译完成后,至少需要四审四校才能最终印刷出版 。而在我们大部分出版物中,花费五六年甚至十几年出版的书也不在少数。其实 ,这也 是我们的书籍受到俄罗斯专家学者以及普通读者欢迎的重要原因 。
尚斯翻译出版的中国图书。受访者供图中新社记者:尚斯明年有哪些发展计划或者出版计划 ?
穆平:我们2023年有很多出版计划,其中最重要 的是俄语版《平凡的世界》《人民的名义》,中国历史上著名神鬼怪小说《西洋记》,以及中医类 的《针灸大成》等大型出版计划 。这些中国当代经典文学及古代经典著作,会带给俄罗斯读者强烈 的艺术冲击和美 的享受。当然 ,我们2023年还有把更多中国影视剧译配后引进到俄罗斯的规划。(完)
受访者简介:
穆平,尚斯国际出版传媒集团总裁 ,中俄作家俱乐部董事长。祖籍陕西三原,新闻学研究生学历 。16岁参加中国人民解放军 ,转业后进入金融系统工作13年 ,后转入新闻单位从事新闻采编工作5年 。2010年创办尚斯国际出版传媒集团,至今尚斯国际出版集团已在中国、俄罗斯、哈萨克斯坦 、吉尔吉斯斯坦、白俄罗斯 、日本等国成立独资出版社、实体书店、杂志社、传媒公司等各类实体企业15家,成为中国文化在中亚 、东欧等国最大 的出版传媒集团。
走铁道登列车 “临时客运员”服务春运路****** (新春走基层)走铁道登列车 “临时客运员”服务春运路 中新网广州1月30日电 题:走铁道登列车 “临时客运员”服务春运路 作者 郭军 陆省省 回家 的步履匆忙,述说着对团圆的渴望,返程的行李沉甸甸 ,带着亲人 的期望 。一年一度 的春运路进入返程高峰,广铁集团广州工务段的一群年轻人 ,平时忙碌在铁道线上,为钢轨诊治病害,春运期间又变身“临时客运员”,倾情服务春运旅途。 按照广铁集团春运支援计划 ,广州工务段春节前负责东莞东至南充3个车组 、广州东至梅州2个车组,共计160余人参加春运支援工作 。节后负责深圳至岳阳2个车组 ,共计42人 。 “我们每天都要按要求,学习工作流程及注意事项,比如开关车门 、高低站台 的区别、防爆 、防火以及手持电子终端机验证客票等各项基础操作 ,把人身安全、规章制度 、卫生管理 、细节把控等各方面要求内化到日常值乘过程之中 。”车组小组长曹时辉说。 据了解,该段领导不仅到站台上进行了动员,还多次到站台慰问支援人员 ,同时建立了工作群 ,时刻关注每个车组出发 、到达情况。 参加此次支援春运工作的160余名工作人员,绝大多数都是“00后” 。为了保障旅客的乘车安全 ,每个车组都成立了志愿突击小队,帮扶老 、弱等重点旅客,让旅途充满温暖与关怀。 春节期间 ,广州东至梅州组的值乘人员还特地准备了窗花 、灯笼,与旅客一起装饰车厢。“我们就 是想让旅客感到像 是‘回了家’,而不仅仅是‘上了车’。”支援此次春运 的小组长曾帆荣说到,“春运支援 是工作,也是一种新的体验,更 是一部青春奋斗成长 的阶梯” 。 “00后”何佳颖说 :“之前都是旅客身份,第一次以乘务人员的身份参与春运,的确有很不一样 的体验 ,乘务工作也不 是想的那么容易,里面有很多细节需要注意 。当然 ,我也会更努力地做好服务工作” 。 东莞东至南充小组 的颜啸,在1500多公里 的值乘路上感慨颇多,他说车上 的旅客一路上谈收获、谈工作 、谈烦恼、谈爱情,有人欢喜,也有人落寞 ,有人平静 ,也有人激动 ,但谈及家乡和亲人 ,每个人眼中都有光。“作为一名临时客运员,能服务他们走完这趟旅途,我觉得很幸福。”(完) (文图:赵筱尘 巫邓炎) [责编 :天天中] 阅读剩余全文() |